2019-2020年法光佛研所「藏文翻譯人才培訓獎助計畫」實施要點

1、本計畫由欽哲基金會與法光佛教文化研究所合作設立,前者資助經費,後者負責執行。旨在培訓藏文佛典翻譯人才。

2、本計畫截至2019年6月底已經舉辦五年,全面招收已具基礎藏文能力、有志投入藏漢佛典翻譯事業、願意參與規劃課程進修者,申請加入培訓行列。在穩定的學習環境中,專心進修梵 藏漢佛典語言、佛學經論、翻譯理論等相關課程及實習。

3、本年度(2019年9月1日至2020年8月31日)改由曾經參與翻譯實作班學員,直接向本計畫申請受訓,申請者必須具備基礎藏文及佛典閱讀能力,對翻譯佛典高度興趣,承諾於本年度內修讀法光春季、秋季及暑期密集班各2至5門課程,經過法光師長同意後取得參訓獎助資格,全額獎助其在法光所修課程之學費,缺席率超過六分之一的課程除外。

4、參訓學員於培訓期間,得申請印度Esukhia藏語學校skype線上學習課程,100-200小時學費獎助。學習期滿後,應繳交學習心得報告。申請人數超過預算時,則以目前修課較多者為優先。

5、參訓學員於培訓期間,得以免費修讀梵語入門,及以實作或旁聽身分參與免費藏漢翻譯實作課程。課堂完成之實作翻譯成果,歸個人所有,可自由投稿或憑以申請翻譯計畫。參與翻譯計畫之協譯學員,應負責完成所譯稿件之修訂與校稿,領取稿費。

6、參訓學員完成規劃學程必修課程後,如已具獨立承接藏文佛典漢譯工作能力者,可依程序申請承接藏傳佛典漢譯計畫之獨立翻譯工作,在達成一定工作量下,預期可支領足敷生活之譯稿費,但成就與否仍須各憑造詣、學養和譯筆能力。

2019年8月23日修訂

 



-法光佛教文化研究所-
Fa-kuang Institute of Buddhist Studies